要孩子,上播种网
首页 bozhong logo
播种网 论坛 想要宝宝
发新帖
[其他]

Are You My Mother?你是我妈妈吗?

查看: 1839|回复: 0
18390 楼主
谢赞,祝宝宝宫内健康成长!
已邀请用户 : (此提示只有您可以看到,其他用户无法查看)

Are You My Mother?
你是我妈妈吗?


《你是我妈妈吗?》是P·D·伊士玛(P. D.
Eastman)的绘本作品,讲述的是一只刚孵出的小鸟去找妈妈的故事。鸟妈妈不在的时候,一只小鸟孵化出来了。从巢里面掉下来,新生的小鸟开始寻找妈妈,他向遇到的任何一样动物问道“你是我的妈妈吗?”被问到的包括一只狗、一头牛等等甚至一部飞机。你有没有这样的童年?看到妈妈才有安全感,没看到妈妈就会到处去找,只不过我们的台词是“XXXX,你看到我妈妈了吗?”。
A mother bird sat on her egg.
鸟妈妈坐在她的蛋上面。
The egg jumped.
鸟蛋跳了。
"Oh oh!" said the mother bird. "My baby will be
here! He will want to eat!"
“喔喔!”鸟妈妈说。“我的宝贝快出来了!他会想吃东西!”
"I must get something for my baby bird to eat!" she said. "I will be
back!"
“我必须找点东西给我的鸟宝宝吃!”她说。“我会回来的!”
So away she went.
然后她离开了。
The egg jumped. It jumped, and jumped, and jumped!
鸟蛋跳着。跳着,跳着,又跳着!
Out
came the baby bird!Where he is!
鸟宝宝出来了!
"Where is my mother?"he said.
“我的妈妈在哪里?”
He looked for her.
他在找妈妈。
He looked up. He did not see her.
他向上看。他看不到妈妈。
He looked down. He did not
see her.
他向下看。他看不到妈妈。
"I will go and look for her," he said.
“我要出去找她。”他说。
So away he
went.
所以,他离开家了。
Down, out of the tree he went.
掉下,从树上掉出来了。
Down, down, down! (象声词,bulaod,)There he is on the ground.It was a long
way down.
掉啊,掉啊,掉啊!很长距离的掉下来。
The baby bird could not fly.
鸟宝宝不会飞。

He could not fly, but he could walk.
"Now I will go and find my mother," he said.
虽然他不会飞,但是他会走路。“现在我要走去找我的妈妈。”他说。
He did not know what his mother looked like. He went right by her. He did not
see her.
他不知道妈妈的样子。他在妈妈的身边走过。他没有看到妈妈。
He came to a kitten. "Are you my mother?" he said to the
kitten.
他向一只小猫走去。“你是我的妈妈吗?”他对小猫说。
The kitten just looked and looked. It
did not say a thing.
小猫只是看了又看。一句话也没有说。
The kitten was not his mother, so he went on.
小猫不是他的妈妈,所以他继续走。
Then he
came to a hen. "Are you my mother?" he said to the
hen.“No”。said the hen。
接着,他向一只母鸡走去。“你是我的妈妈吗?”他对母鸡说。
The kitten was not his mother. The hen was not his mother. So the baby bird went
on.
小猫不是他的妈妈母鸡不是他的妈妈。所以,鸟宝宝继续走。
"I have to find my mother!" he said. "But
where? Where is she? Where could she be?"
“我必须要找到我的妈妈!”他说。“但是在哪里?她在哪里?她会在哪里?”
Then he came to a dog. "Are you my mother?" he said to the
dog.
接着,他走到一只狗那里。“你是我的妈妈吗?”他向狗说。
"I am not your mother. I am a dog," said
the dog.
“我不是你妈妈。我是狗。”狗说。
The kitten was not his mother. The hen was not his mother. The dog was not his
mother.
小猫不是他的妈妈。母鸡不是他的妈妈。狗不是他的妈妈。
So the baby bird went on. Now he came
to a cow.
所以鸟宝宝继续走。现在,他走到了一头牛那里。
"Are you my mother?" he said to the cow.
“你是我的妈妈吗?”他对牛说。
"How could I be
your mother?" said the cow. "I am a cow."
“我怎么会是你的妈妈?”牛说。“我是牛。”
The kitten and the hen were not his mother. The dog and the cow were not his
mother.
小猫和母鸡不是他的妈妈。狗和牛不是他的妈妈。
Did he have a mother?
他真的有妈妈吗?
"I did have a mother," said the baby bird. "I know I did. I have to find her. I
will. I WILL!"
“我真的有妈妈的,”鸟宝宝说。“我知道我有。我一定要找到她。我会。我一定会!”
Now the baby bird did not walk. He ran! Then he saw a car. Could that old thing
be his mother? No, it could
not.
现在,鸟宝宝不走路了。他跑步!然后他看到了一辆小车。那辆旧东西会是他妈妈吗?不,它不会是。
The baby bird did not
stop. He ran on and on.
鸟宝宝没有停下来。他跑啊跑。
Now he looked way, way down. He saw a boat. "There she is!" said the baby
bird.
现在,他向着很低、很低的地方看。他看到一艘船。“妈妈就在那里!”鸟宝宝说。
He called to the boat, but the
boat did not stop. The boat went on.
他向着船叫,但是船没有停下来。船继续走。
He looked way, way up. He saw a big plane. "Here I am, Mother," he called
out.
他向很高、很高的地方看。他看到一部大飞机。“我在这里,妈妈,”他大叫。
But the plane did not stop. The
plane went on.
但是飞机没有停下来。飞机继续飞。
Just then, the baby bird saw a big thing. This must be his mother! "There she
is!" he said. "There is my
mother!"
就在那时,鸟宝宝看到一个大东西。这一定是他的妈妈!“她在那里!”他说。“我妈妈在那里!”
He ran right up to it. "Mother, Mother! Here I am, Mother!" he said to the big
thing.
他跑到它那里。“妈妈,妈妈!我在这里,妈妈!”他对大东西说。
But the big thing just said, "Snort." "Oh, you are not my mother," said the baby
bird. "You are a Snort. I have to get out of
here!"
但是大东西只说,“哼。”“噢,你不是我妈妈,”鸟宝宝说。“你是哼。我要离开这里!”
But the baby bird could not get away. The Snort went up. It went way, way up.
And up, up, up went the baby bird.
但是鸟宝宝走不了。发出哼声的机器抬起来。抬得很高、很高。鸟宝宝也被抬得很高、很高。
But now, where was the Snort going? "Oh, oh, oh! What is this Snort going to do
with me? Get me out of here!"
但是现在,哼要去哪里?“噢,噢,噢!这台哼要对我做什么?让我离开这里!”
Just then, the Snort came to a stop.
就在那时,哼停了下来。
"Where am I?" said the baby bird. "I want to go home! I want my
mother!"
“我在哪里?”鸟宝宝说。“我想回家!我想要妈妈!”
Then something happened. The Snort put the baby bird right back in the tree. The
baby bird was home!
然后发生了点事情。哼正好把鸟宝宝放回树上去。鸟宝宝回到家了!
Just then the mother bird came back to the tree. "Do you know who I am?" she
said to her baby.
就在那时,鸟妈妈回到树上。“你知道我是谁吗?”她对宝宝说。
"Yes, I know who you are," said the baby bird. "You are not a kitten. You are
not a hen. You are not a dog. You are not a cow. You are not a boat, or a plane,
or a Snort! You are a bird, and you are my
mother."
“当然,我知道你是谁,”鸟宝宝说。“你不是小猫。你不是母鸡。你不是狗。你不是牛。你不是船或者飞机或者哼!你是一只鸟,还有,你是我妈妈。”
001.jpg
002.jpg
003.jpg
004.jpg
005.jpg
006.jpg
007.jpg
008.jpg
009.jpg
010.jpg
011.jpg
012.jpg
013.jpg
014.jpg
015.jpg
016.jpg
017.jpg
018.jpg
019.jpg
020.jpg
021.jpg
022.jpg
023.jpg
024.jpg
025.jpg
026.jpg
027.jpg
028.jpg
029.jpg
030.jpg
031.jpg
032.jpg
点击查看全文
发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

发表新帖
相关热帖

姐妹都在抢

备孕疑难杂症大攻略
疯狂造人
孕迹暖暖
自在正念